quinta-feira, 24 de outubro de 2013

K-on O filme

                            



Gênero Comédia, Música, Slice of Life, Escolar

 Sinopse:
No filme as keion vão para uma viagem de formatura para Londres. No inicio do filme, elas estão se preparando para essa viagem e decidindo pra onde vão. Cada uma escolheu um lugar mas no final foi decidido que elas iam para Londres. Chegando lá, elas são confundidas com outra banda de garotas japonesas e tem que se apresentar em um restaurante de comida japonesa recém-aberto depois dizerem tudo por não saberem inglês. E no final temos a volta delas para finalmente se graduarem. No filme  sincronizam-se os acontecimentos, com cenas que já vimos nos últimos episódios da série, tendo novamente, mas com cenas diferentes, a apresentação exclusiva para Azusa da música "Tenshi ni Fureta yo", uma forma que as garotas que estão se graduando acharam para expressar seu carinho pela “mascote” da banda, algo que é explorado durante todo o filme e serve como sua linha central.


                                     Download                                                    

segunda-feira, 7 de outubro de 2013

K-ON! Tenshi ni Fureta yo! (Tradução)



                                                    Toquei Num Anjo!



Ei, se pudéssemos colocar os nossos nomes
Em um pedaço de nossa memória e guardá-lo para sempre,
Isso não seria o "tesouro" perfeito?

Sim, repare em todos os dias divertidos
Que passamos juntas,
Que preencheram todos os nossos corações com memórias

Usei o uniforme e os sapatos durante muito tempo
E de certeza que vou sentir falta dos rabiscos no quadro,
Mas para o amanhã chegar
Vou ter de deixar ela entrar

Mas olha, tivemos a oportunidade de conhecer um Anjo Maravilhoso.
A Graduação não é o fim
Porque vamos continuar a ser amigas de agora em diante
As nossas fotos juntas
Os nossos porta-chaves iguais
Vão brilhar para sempre
E eu vou sempre agradecer pelo seu sorriso

Ei, as árvores de cerejeiras
Parece que elas cresceram um pouco
Apesar de ser lenta demais para você ver

Eu tenho certeza que o céu acima de nós viu tudo
Todas as vezes que tropecei
Mas também todas as vezes que andei até o fim

As asas das notas que tocamos
Transbordando gentilmente para o corredor
Até que se acumula a ser fofinho
Seria bom se ele continuasse do jeito que está agora

Mas olha, tivemos a oportunidade de conhecer um Anjo Lindo
Este lugar nunca irá mudar
Você pode até dizer "Eu estou em casa!"
Em nossas caixas de e-mails
Rodeando datas no nosso calendário
Fomos capazes de encontrar um sonho extraordinário
Assim, agradecemos a música

A plataforma da estação, o caminho na beira do rio
Mesmo que estejamos separadas, podemos olhar para o mesmo céu
E cantar em uníão!

Mas olha, tivemos a oportunidade de conhecer um Anjo Maravilhoso
A Graduação não é o fim
Porque vamos continuar a ser amigas de agora em diante
Se você disser que nos amam
Nós vamos responder que te amamos muito mais
Não há nada que possamos esquecer
Nós estaremos juntas para sempre e sempre

quinta-feira, 3 de outubro de 2013

Hotarubi No Mori E




Contado na forma de lembranças da jovem Hotaru Takegawa enquanto viaja em férias para a casa de seus tios no interior japonês, Hotarubi no Mori e é um conto que utiliza-se de elementos fantásticos do folclore japonês para criar uma bela história de amor.
Hotaru, ao se perder na floresta próxima a casa de seus tios quando tinha seis anos acaba conhecendo Gin, um habitante da floresta que apesar de não ser exatamente humano, possui uma aparência normal, exceto pelo fato de usar uma máscara para esconder o rosto.
Ambos se tornam amigos, aproveitando todos os dias das férias da garota para se divertir. Assim, forma-se um forte vínculo que será fortalecido ano após ano quando Hotaru volta à floresta para encontrar o mesmo Gin no verão seguinte. 
Se inicialmente temos uma amizade ingênua entre esse “yokai” da floresta e uma criança, com a passagem do tempo e principalmente com o crescimento de Hotaru, ambos começam a ter sentimentos mais fortes que uma simples amizade um pelo outro. No entanto, Gin não é exatamente um yokai, mas sim um humano que foi abandonado na floresta ainda quando bebê e que sobreviviu graças a uma maldição rogada pelo deus daquela montanha, fazendo ele viver para praticamente sempre, mas desaparecendo com um único toque de um ser humano.
                                  Download {mp4}

segunda-feira, 23 de setembro de 2013

Beast - Shadow (download)

              


                                                  Download

Shadow B2ST (Beast) Tradução

Sombra


Sombra, sombra
Porque eu sou uma sombra, sombra, sombra

Chuvoso, nublado, sem luz
Escuridão, dia e noite
Desde quando você partiu, talvez
Minhas existência por si só desapareceu
Voltando aos dias de sol, havia brilho do sol
Eu estava sempre ao seu lado, eu estava sempre

Porque eu sou uma sombra, sombra, sombra

Me dê a luz, luz, luz
Você é meu nascer do sol
Sem você, sou nada
Você é minha última, você é minha última
Desde sempre, você é minha última
Se você fosse uma banheira de fogo, eu pularia em você

Rápido, apague os 'adeus' que
Mancharam de preto o céu
Eu quero ficar do seu lado
E então não posso chegar mais perto
E então eu não posso nem olhar pra você
Porque eu sou uma sombra, sombra, sombra

Eu realmente quero voltar para aqueles dias deslumbrantes
Os dias lindos quando
Nós estávamos sempre juntos como uma sombra
Quando seu sorriso brilhava em mim
Porque eu sou uma sombra, sombra, sombra

Cedo de manhã
Hoje de novo
O sol está se escondendo
A luz desapareceu
Ele te levou e foi pra longe
Porque eu sou uma sombra, sombra, sombra

Me dê a luz, luz, luz
Você é meu nascer do sol
Sem você, sou nada
Você é minha última, você é minha última
Desde sempre, você é minha última
Se você fosse uma banheira de fogo, eu pularia em você.

Rápido, apague os 'adeus'
Que mancharam de preto o céu
Eu quero ficar do seu lado
Mas eu não posso chegar mais perto
E então eu não posso nem olhar pra você
Porque eu sou uma sombra, sombra, sombra.

Eu realmente quero voltar
Para aqueles dias deslumbrantes
Para aquele tempo em que estávamos sempre juntos
Como uma sombra, quando o seu sorriso brilhava em mim
Porque eu sou uma sombra, sombra, sombra

Eu não gosto mais disso, eu odeio
Caindo, caindo, caindo, enfraquecendo, enfraquecendo, enfraquecendo
Eu não sou um vampiro, nem um fantasma da noite
Eu chorei na escuridão enquanto chamada seu nome
Eu vou esperar por você pra ficarmos juntos de novo
Porque uma sombra, sombra, sombra

Oh, esquecendo você
É como apagar a mim mesmo

Rápido, apague os 'adeus' que
Mancharam de preto o céu
Eu quero ficar do seu lado
E então não posso chegar mais perto
E então eu não posso nem olhar pra você
Porque eu sou uma sombra, sombra, sombra

Eu realmente quero voltar para aqueles dias deslumbrantes
Os dias lindos quando
Nós estávamos sempre juntos como uma sombra
Quando seu sorriso brilhava em mim
Porque eu sou uma sombra, sombra, sombra
Porque eu sou uma sombra, sombra, sombra

sábado, 21 de setembro de 2013

Kimi Ni Aitaku Naru Kara (tradução)

                        Kimi Ni Aitaku Naru Kara

                                                                      (NISHINO KANA)



(EU VOU QUERER VER VOCÊ)


Eu olhei para a chuva caindo e
Então quis ouvir sua voz
Agora, com certeza você está olhando
Para o mesmo céu, em algum lugar?
Mensagens enviadas pra você, as fotos,
Tudo se foi, mas as lembranças
Continuam sem ir embora, e de repente
Uma campainha me avisa: ligação do seu número...
Eu quis encontrar você,
Eu estava triste,
Mas eu não podia dizer nada
Eu só queria ouvir um pouco da sua voz
Se você me notar sendo rude,
Não seja gentil, porque assim
Eu vou querer ver você.
Eu não prometo que vamos
Nos ver novamente algum dia,
Não basta acenar e concordar,
Porque você vai me fazer chorar.
De mãos dadas, abraçados,
Eu pensei que esses dias, certamente continuariam.
Por que estamos perdidos em um telefonema,
Uma chamada que não pode acabar.
Eu quis encontrar você,
Eu estava triste,
Mas eu não podia dizer nada
Eu só queria ouvir um pouco da sua voz
Se você me notar sendo rude,
Não seja gentil, porque assim
Eu vou querer ver você.
Deste ponto em diante,
Eu não vou te esquecer
Nossas lembranças juntos
Vão brilhar intensamente agora
Eu quis encontrar você,
Eu estava triste,
Mas eu não podia dizer nada
Eu só queria ouvir um pouco da sua voz
Se você me notar sendo rude,
Não seja gentil
Sinto sua falta
Eu quis encontrar você,
Eu estava triste,
Mas eu não disse nada
Eu quero olhar para frente a partir de agora,
Se você me notar sendo rude,
Não seja gentil, porque assim
Eu vou querer ver você.

domingo, 8 de setembro de 2013

Love Complex




Sem querer eu me apaixonei
mas você está distante 
mais isso não impede que nenhum dos meus sentimentos 
cheguem até você ...
não é só por está longe que meu sentimento não pode ser verdadeiro
meus sentimentos são verdadeiros 
eu nunca gostei de ninguém assim e talvez por isso eu me sinta insegura as vezes 
mais depois de um bom tempo tentando me entender 
percebi que meus sentimentos só fazem crescer mais ,e mais 
Lágrimas rolam em meu rosto
por não me sentir a melhor pessoa pra você
essas lágrimas não param de rolar só de pensar que um dia eu poderia ficar ainda mais distante de você
lágrimas sinceras de amor a distancia.

Hatsune miku -Kokoro (Tradução)





Coração

Um robô feito por um cienstista solitário
Quando seu trabalho havia acabado, ele disse "milagre"


Mas uma coisa continuava faltando, e era algo que ele não poderia fazer
E isso era um programa chamado de "coração"


Muitos anos se passaram
E o robô que era um milagre foi deixada sozinho
Fez um simples pedido:


Realmente quero saber
Sobre o "coração"
que essa pessoa fez para mim
no final de sua vida


Agora que esse milagre já começou a ocorrer
Porque, porque minhas lágrimas não param de descer...?
Porque estou tremendo? O que são estas batidas dentro de mim?
Este é o "coração" que eu desejei tanto?


Maravilhoso, coração, coração, maravilhoso
Agora eu sei como é se sentir feliz
Maravilhoso, coração, coração, maravilhoso
Agora eu sei como é se sentir triste
Maravilhoso, coração, coração, infinito
Como são profundas e gritantes...


Agora estou começando a compreender a razão de eu ter nascido
Estando sozinha, deveria estar triste...
Eu continuo a lembrar, no dia que eu nasci...
No meu corpo, o "coração" existia e foi evoluindo


E agora, sou capaz de dizer minhas verdadeiras palavras
Que dedico a você


Obrigado... por trazer-me a este mundo
Obrigado... por todas as vezes que estivemos juntos
Obrigado... por tudo que você meu deu
Obrigado... Vou cantar para sempre